Mitglied bei

 

  • Startseite

  • ME/CFS - was ist das?

  • Artikel des Monats

  • Kommentare des Monats 

  • Medienberichte

  • News

  • Broschüren zu Diagnose und Behandlung 

  • Häufig gestellte Fragen zu ME/CFS

  • Humor und Kreatives

  • Weiterführende Links

  • Impressum/Disclaimer

  • Spendenkonto

  •       

    Suche auf cfs-aktuell:

     

    Eine weitere Suchmöglichkeit besteht darin, z.B. bei www.google.de das Suchwort einzugeben und dann nach einem Leerzeichen den Zusatz site:www.cfs-aktuell.de

    Sie erhalten dann alle Seiten auf cfs-aktuell.de, auf denen der gesuchte Begriff vorkommt.

    Artikel des Monats Januar 2013 Teil 3

    Die PACE-Studie - ein großangelegter wissenschaftlicher Betrug

    Kommentare, Analysen, Videos

     

    NACHTRAG: Eine hervorragende Analyse der PACE-Studie findet sich auch in der Antwort auf eine parlamentarische Debatte zwischen der Countess of Mar und anderen Oberhausmitgliedern - hier als pdf-Datei:

     

    Im März 2011 wurde in der renommierten Medizinzeitschrift The Lancet eine Studie über mögliche Behandlungsansätze für Patienten mit ME/CFS veröffentlich - die sogenannte PACE-Studie. Hauptautoren sind Peter Denton White und Michael Sharpe, beide Hauptvertreter der sogenannten Wessely-School (benannt nach dem Psychiater Simon Wessely - jetzt SIR Simon Wessely). Deren seit Jahrzehnten massiv propagierte Hypothese ist, dass ME/CFS (ebenso wie das Golfkriegssyndrom) primär eine psychische Erkrankung ist und psychologische Therapieformen deshalb geeignet und wirksam seien und den meisten Erkrankten helfen würde, ihren alten Gesundheitszustand wiederherzustellen und ein normales Funktionsniveau zu erreichen.

    Ziel der Studie

    Diese bereits vorher vielfach widerlegte Hypothese sollte jedoch mit dieser Studie erhärtet werden.

    Sie wurde über das Medical Research Council, einer staatlichen Institution in Großbritannien, mit 5 Millionen Pfund an Steuergeldern finanziert und erstreckte sich über acht Jahre. Die Durchführung der Studie war laut ausführlichen Analysen von Kritikern in hohem Maße unwissenschaftlich. Die Behandlungserfolge bei den Patienten waren äußerst mager bis nicht vorhanden, weshalb die Ergebnisse durch Manipulation der Zahlen und Fälschungen geschönt und und anschließend mit Hilfe massiver Medienpropaganda als erfolgreich dargestellt wurden.

    In vielen weiteren Publikationen von Psychiatern und in einer weiteren Studie (NICE) werden auf der Grundlage dieser frisierten Zahlen kognitive Verhaltenstherapie und Graded Exercise Therapie (ansteigendes körperliches Training) als adequate und wirksame Therapien für ME/CFS dargestellt, obwohl die Studie diese Schlussfolgerung überhaupt nicht hergibt - im Gegenteil.

    Aber offensichtlich hat keiner der Journalisten oder der "Wissenschaftler", die sich jetzt auf die PACE-Studie beziehen, einmal hinter die Kulissen geschaut und sich die Durchführung der Studie und die produzierten Zahlen kritisch untersucht.

    Beschwerden seitens der Patienten und Patientenvertreter bei The Lancet und dem Medical Research Council sowie anderen relevanten Institutionen wurden abgewiesen. Wie empört die Patienten und ihre Vertreter sind, ergibt sich in Kürze aus diesem Newsletter von Invest in ME vom Dezember 2012 :

    In Großbritannien werden ME-Patienten und ihre Familien jetzt Zeugen der wirklichen negativen Auswirkungen der verrufenen PACE Trial - einer sinnlosen und fehlerhaften Studie, die 5 Millionen Pfund an knappen Finanzmitteln verschlungen hat.

    Die Durchführung der Studie war absolut unwissenschaftlich, d.h. wenn die empirischen Beweise aus ihren eigenen Studien ihre eigenen Vorstellungen als falsch erwiesen, werden diese Beweise entweder ignoriert (wie beispielsweise in der FINE Trial) oder falsch dargestellt (wie in der PACE Trial), und das System, dessen Aufgabe eigentlich ist, vor soetwas zu schützen - das Peer-Review-System durch akademische Experten - hat komplett darin versagt, die Verbreitung von Artikeln zu verhindern, die solche schockierenden Irrtümer enthalten.

    In dem Versuch, diese Farce des Establishments abzustützen und PACE als gültige Wissenschaft darzustellen, veröffentlichen die Torhüter der Falschinformation in den Medien einen grob vereinfachenden und verzerrenden Artikel nach dem anderen und verurteilen die ME-Patienten als militant.

    Eine Flut von marionettenhaften freiberuflichen Journalisten wurden instrumentalisiert, um eine Serie von Artikeln zu schreiben, in denen ME-Patienten verleumdet werden und um diese gescheiterten ME-Modelle von Angstvermeidung und Dekonditionierung, die gründlich widerlegt wurden, zu stützen.

    Das Verhalten der Herausgeber im Bereich Gesundheit in den Medien ist ganz allgemein haarsträubend gewesen - in ähnlicher Weise, wie es auch die Leveson Inquiry aufgezeigt hat.

    Es ist recht aufschlussreich zu sehen, wie leicht es für die bekannten Verfechter der These von ME als einer somatoformen Erkrankung ist, den entsprechenden Raum in den Medien zu bekommen und wie schwierig es demgegenüber für Patienten oder ME-Organisation ist, die die wahre Geschichte berichten möchten, das gleiche Ausmaß an öffentlicher Aufmerksamkeit zu bekommen.

    Dennoch sind es die Patienten, die die PACE Studie auseinandergenommen haben - indem sie die sozialen Medien und die wenigen entschlossenen Fürsprecher, öffentlich bekannte Personen und Patientenorganisationen eingesetzt haben, die wirklich versuchen, einen Fortschritt zu erzielen, statt auf der Stelle zu treten.

    Ein gutes Beispiel dafür ist YouTube - hier eine Reihe von kurzen und dezenten Videos, in denen erklärt wird, warum die Patienten mit PACE so unzufrieden sind.

    1: The Pace Race: http://youtu.be/Sa3LyYxu49s      Übersetzung hier oder unten

    2: 60 - the new 75: http://youtu.be/PJf27ExfyMA     Übersetzung hier oder unten

    3: Not So Bad: http://youtu.be/qXMZv0MzFCo         Übersetzung hier oder unten

    4: The force of LOGic: http://youtu.be/b3_mjQe-t1M Übersetzung hier oder unten

    NEU 25. Januar 2013:

    Video Nr. 5 zu den Forschungsgeldern, die für ME/CFS bereitgestellt wurden: http://www.youtube.com/watch?v=eZkoKObgvfs Übersetzung unten

    -------------------------------------

    Anm.d.Ü.:

    (Die Übersetzung der Untertitel (jeweils dahinter als Word-Datei oder unten) am besten ausdrucken und mitlesen. Deutsche Versionen dieser Videos sind in Arbeit. Sobald diese fertig gestellt sind, wird das auf dieser Website bekanntgegeben.)

    Zum besseren Verständnis der Videos lesen Sie am besten den Text unten: die PACE-Studie in Kürze.

    Ausführlichere Texte der Autoren dieser Videos können Sie hier lesen: http://evaluatingpace.phoenixrising.me/homepagestills.html#a

     

    Die PACE-Studie in Kürze

    Zum Verständnis der zahlreichen Kritiken an dieser PACE-Studie hier eine Kurzdarstellung der wesentlichen Elemente der Studie:

    Man hat vier Gruppen von "CFS"-Patienten gebildet und diese verschiedenen "Behandlungen" unterzogen. Selbstverständlich konnten keine schwer Erkrankten teilnehmen und die Auswahlkriterien waren so fragwürdig waren, dass unklar ist, ob die Teilnehmer überhaupt ME/CFS im Sinne der Kanadischen Konsensdefinition hatten.

    Eine der vier Patientengruppen erhielt 5 Behandlungen von einem Experten (Specialist Medical Care - SMC) und sonst nichts. Die anderen drei Gruppen erhielten ebenfalls 3 oder 4 Behandlungen dieser Art und darüber hinaus 12 bis 15 Sitzungen kognitiver Verhaltenstherapie (CBT), Graded Exercise Therapie (GET) oder Adaptive Pacing.

    Die Verabreichung von CBT beruhte auf dem Krankheitsmodell der Angstvermeidung, sprich, der Vorstellung, dass die Patienten Angst vor Bewegung haben und sich deshalb übermäßig schonen, mit der Folge körperlicher Dekonditionierung. Selbst wenn sie zu Beginn der Erkrankung eine Infektion o.ä. gehabt haben, würden sie also ihre Schwäche durch falsches Verhalten selbst herbeiführen. Aus diesem "Krankheitsmodell", das die gesamte medizinische Forschung außer Acht lässt, leitet sich die Begründung für Graded Exercise, also ansteigendes körperliches Training ab, um dieser Dekonditionierung entgegenzuwirken.

    Die Bewertungssysteme in der Studie, mit der sie Erfolg oder Misserfolg ihrer Behandlungen in den vier Gruppen gemessen und verglichen haben, waren bis auf eines alle subjektiv, d.h. Fragebögen zum Ankreuzen. Es gab nur ein objektives Messsystem, und zwar einen 6-minütigen Lauftest, bei dem gemessen wurde, eine wie lange Strecke die Patienten in 6 Minuten laufen können. Diese Messung wurde zu Beginn und am Ende der Studie durchgeführt. Dann verglich man die Ergebnisse der vier Gruppen in diesem Lauftest und schlussfolgerte daraus, welches die beste - und geeignete - Therapie für "CFS" sei.

    Der beste Zuwachs, der überhaupt erreicht werden konnte, waren 67 zusätzlich gelaufene Schritte in der Gruppe, die über ein Jahr lang im Rahmen von Graded Exercise Therapie das Laufen geübt hatte. Sie schafften es dennoch nur auf einen Wert von knapp über 300 Meter, einer Marke, die auch von Menschen mit schweren Erkrankungen wie etwa einige Monate nach einer Herz- oder Lungentransplantation nicht überschritten wird. Alle Gruppen blieben jedoch weit hinter der Leistungsfähigkeit eines gesunden Erwachsenen zurück.

    Dennoch wird dieser "Erfolg" gegenüber den Gruppen, die andere Behandlungsformen erhielten, jetzt als Beweis dafür verkauft, dass Graded Exercise Therapie - in Kombination mit kognitiver Verhaltenstherapie - die geeignete Behandlungsmethode für ME/CFS sei, die zu einer Besserung oder gar Heilung führen würde.

    So schrieb etwa die Daily Mail, die durch das Wessely-dominierte Science Media Centre gebrieft wurde: "scientists have found encouraging people with ME to push themselves to their limits gives the best hope of recovery". - "Wissenschaftler haben herausgefunden, dass die größte Hoffnung auf Besserung für Menschen mit ME darin liegt, sie zu ermutigen, über ihre Grenzen hinauszugehen."

    Niemand scheint sich die PACE-Studie einmal genauer angesehen zu haben. Oder muss man etwa davon ausgehen, dass die Verbreitung der auf  Unwahrheiten und Fälschungen beruhenden Studienergebnisse gewollt und gezielt ist?

     

    Die PACE-Studie - fatale Auswirkungen auch für deutsche ME/CFS-Patienten

    Auch in Deutschland werden in zahlreichen, maßgeblichen Veröffentlichungen wie Leitlinien, Fortbildungsmaterialien, Lehrbüchern und Publikationen in medizinischen Zeitschriften sowohl die unbewiesene Hypothese der Krankheitsverursachung als auch die fragwürdigen bis gefährlichen Therapieempfehlungen weiterhin verbreitet - wie etwa in dem kürzlich erschienen Aufsatz von Peter Henningsen, einem der Hauptvertreter der Wessely-School in Deutschland.

    So beruhen sowohl die 2012 neu erschiene DEGAM Leitlinie Nr.2: Müdigkeit als auch die AWMF S 3 Leitlinie: Umgang mit Patienten mit nicht-spezifischen, funktionellen und somatoformen Körperbeschwerden in ihren Aussagen zu "CFS" im wesentlichen auf den Hypothesen der Wessely-School und den Aussagen der PACE-Studie.

    Auch in dem kürzlich erschienen Artikel von Peter Henningsen über "CFS" wird die Empfehlung zu kognitiver Verhaltenstherapie in Kombination mit Graded Exercise Therapie als wirksame und beste Behandlungsform für ME/CFS unkritisch übernommen.

    Realsatire: Simon Wessely wird geadelt

    Und jetzt wird Simon Wessely, der als Berater an den PACE Trial mitgearbeitet und dessen Ideologie die Grundlage der PACE-Studie ist, für seine "Verdienste" als Militärpsychologe in der "Erforschung" des Golfkriegssyndroms noch zum Ritter geschlagen: http://www.bbc.co.uk/news/health-20850694 Realsatire, deren absurder Hintergrund von Margaret Williams in einem Artikel analysiert wird, den Sie hier im nächsten Januar-13-Artikel auf Deutsch lesen können.

     

    Weitere Links zu kritischen Darstellungen der PACE-Studie:

    PACE and FINE Trial travesty

    The FINE and PACE Trails, two studies funded by the Medical Research Council (MRC) and by the Department of Works Pensions (DWP), set out to prove the effectiveness of CBT and GET, based upon the 20 year old, obscure Oxford Criteria . Their intention was to prove that they could change the behavioural and cognitive factors assumed to be responsible for perpetuation of the participant's symptoms and disability , at a £5 million cost to the taxpayer , “did no such thing”, as the Countess of Mar points out :

    “There is no indication in the trial results that one single person fully recovered after a year of CBT and GET. There is no indication that any who were not working went back to work or, in fact, that there was more than a very modest improvement in those whose health was deemed to have improved.

    However, I must say that the spin on the results has had a very deleterious effect on the public perception of the illness and on the provision of health and social care for people with ME. “

    Countess of Mar (2012) House of Lords - Neurological Services Debate - 20 November 2012 http://forums.phoenixrising.me/index.php?threads/house-of-lords-neurological-services-debate-20-november-

    2012.20550/

    Greatly criticised by the ME Community and virtually all ME Charities, the (PACE and FINE) trials :

    1. Brought together (conflated) two diseases that the WHO rightly categorizes separately - neurological "ME/PVFS" (ICD-10-G93.3) and psychiatric "Fatigue Syndrome" (ICD-10- F.48.0) - and misrepresented the latter as the former. (Hooper 2011)

    2. Mixed at least three taxonomically different disorders in the trial cohort - those with ME/CFS (ICD-10 G93.3), even though the entry criteria exclude such patients; those with fibromyalgia (ICD- 10 M79.0) and those with a mental/behavioural disorder (ICD-10 F48.0).

    3. Excluded children and those who are severely affected. The results of any trial t hat excluded those who are severely affected cannot be taken seriously. (Hooper 2011)

    4. Included, (PACE Trial) a large number of participants , 47% - who were found to be suffering from one or more psychiatric disorders .

    5. Took no biological measurements. Studies of CBT in other conditions including HIV/AIDS and cardiovascular disease, routinely collect data on immune markers or other biological

    6. measures in an attempt to understand how and why CBT works in the context of the condition studied.

    7. Abandoned the use of an actometer, an instrument to measure activity , which would have provided unequivocal objective evidence of improvement or non-improvement.

    8. Found that "pragmatic rehabilitation" (based on CBT/GET) was minimally effective in www.stonebird.co.uk reducing fatigue and improving sleep only whilst participants were engaged in the programme (FINE Trial) and that there was no statistically significant effect at follow-up.

    9. Did not conclude CBT/GET/PACING were even cures for the loosely defined CFS or even "effective" treatments for it; they said they were "only moderately effective".

    10. Did not return the participants to their health or even close to it.

    11. The only reported improvement , an increase of being able to walk an extra 20 steps,(PACE Trial) , cost the nation £5 million.

    12. Did not study ME.

     

    http://www.meactionuk.org.uk/Latest-Independent-on-Sunday-correspondence-130113.htm

    http://www.meactionuk.org.uk/Mar-Wessely-correspondence-update-171212.htm

    http://www.meactionuk.org.uk/More-Wessely-Mar-correspondence.htm

    http://www.meactionuk.org.uk/Lady-Mar-to-Simon-Wessely-12th-Dec-2012.htm

    http://www.meactionuk.org.uk/Bringing-in-the-Quacks.htm

    http://www.meactionuk.org.uk/the-saga-of-science.htm

    http://www.meactionuk.org.uk/The-Rewards-of-Science.htm

    Darin steht (Übersetzung folgt):

    Belege dafür, dass Wesselys Interventionen zum Management bei ME/CFS nicht wirken

    Es gibt reichliche Belege aus zahlreichen Umfragen von ME/CFS-Patientenorganisationen unter fast 5000 Patienten, aus denen hervorgeht, dass Simon Wesselys bevorzugte psychologische Interventionen der "kognitiven Restrukturierung" (kognitive Verhaltenstherapie) wirkungslos und dass Graded Exercise Therapie nicht akzeptabel und manchmal absolut schädlich ist.

    • Zu diesen Umfragen gehört eine, die von der ME Association und der Action for ME gemeinsam gefördert wurde (“Report on a Survey of Members of Local ME Groups”.  Dr Lesley Cooper, 2000). Cooper fand heraus, dass "Graded Exercise die Behandlung ist, von der die Patienten den Eindruck haben, sie habe mehr Patienten kränker gemacht als jede andere" und dass sie den Patienten tatsächlich geschadet hat.(http://www.afme.org.uk/res/img/resources/Group%20Survey%20Lesley%20Cooper.pdf).

    • Eine andere Umfrage unter 2.338 ME/CFS-Patienten (“Severely Neglected: M.E. in the UK”) wurde von der Action for ME im Jahr 2001 durchgeführt; der vorläufige Bericht konstatiert: "Über Graded Exercise wurde berichtet, dass es die Behandlung sei, durch die die meisten Patienten eine Verschlechterung ihres Zustandes erfuhren."; im abschließenden Bericht wurde dies in die Feststellung geändert, dass Graded Exercise bei 50% der Patienten eine Verschlechterung herbeigeführt hat. (http://www.afme.org.uk/res/img/resources/Severely%20Neglected.pdf).

    • Im Jahr 2004 wurde eine weitere Studie von The 25% ME Group for the Severely Affected durchgeführt, die ergab, dass 93% der Befragten GET als nicht hilfreich empfanden, wobei 82% berichteten, dass ihr Zustand sich dadurch verschlechtert hatte. (http://www.25megroup.org/Group%20Leaflets/Group%20reports/March%202004%20Severe%20ME%20Analysis%20Report.doc).

    • Im Jahr 2005 ergab ein von The Young ME Sufferers Trust veröffentlichter Bericht (“Our Needs, Our Lives”), dass 88% durch körperliches Training eine Verschlechterung erlebten(http://www.tymestrust.org/pdfs/ourneedsourlives.pdf).

    • Im Juni 2007 hat Action for ME einen Bericht erstellt, der nach Abschnitt 16b von der schottischen Regierung finanziert wurde. Dieser Bericht -  “Scotland ME/CFS Scoping Exercise Report” - ergab, dass es 74,42% durch GET schlechter ging.

    • Im Jahr 2008 hat Action for ME eine weitere Umfrage unter 2.760 Patienten veröffentlicht (“M.E. 2008: What progress?”), nach dem es einem Drittel durch GET schlechter ging und dass in ihrer schlimmsten Zeit 88% ans Bett/ans Haus gefesselt waren, nicht in der Lage waren, zu duschen, sich zu baden oder sich selbst zu waschen und dass 15% nicht in der Lage waren, ohne Hilfe zu essen. Die Presseerklärung vom 12. Mai war unmissverständlich: "Umfrage ergibt, dass die empfohlene Behandlung bei einem von drei Patienten zu einer Verschlechterung führt." (http://www.afme.org.uk/news.asp?newsid=355)

    • Im Jahr 2009 hat die Norfolk and Suffolk ME Patient Survey unter 225 Befragten konstatiert: "Die Befragten

    In 2009,  respondents stated: “Respondents found the least helpful and most harmful interventions were Graded Exercise Therapy and Cognitive Behavioural Therapy” (http://www.norfolkandsuffolk.me.uk/surveylink.html ).

     

    Übersetzungen der Texte der Videos:

    1: The Pace Race  - http://youtu.be/Sa3LyYxu49s

    1: Das PACE-Wettrennen

    http://youtu.be/Sa3LyYxu49s

    ME Analysis´ Evaluating the results of the PACE study

    www.evaluatingpace.phoenixrising.me/home.html

    Eine Bewertung der Ergebnisse der PACE-Studie durch ME Analysis

    www.evaluatingpace.phoenixrising.me/home.html

    I’m afraid, you’re too late: the authors of last year’s PACE trial have already convinced the world that people with ME or Chronic Fatigue Syndrome, the answer for them is CBT and Graded Exercise Therapy.

    Ich fürchte, Sie sind zu spät: die Autoren der PACE Trial vom vergangenen Jahr haben die Welt bereits davon überzeugt, dass kognitive Verhaltenstherapie [CBT] und Graded Exercise Therapie [ansteigendes körperliches Training] für Menschen mit ME oder Chronic Fatigue Syndrome die Lösung sind.

    They have the establishment and 5 Million Pounds of our money on their side.

    Sie haben das Establishment und 5 Millionen Pfund von unserem Geld auf ihrer Seite.

    All we have got are the facts.

    Alles, was wir haben, sind die Fakten.

    The facts are that their results show clearly that CBT and Graded Exercise are not the answer.

    Die Fakten besagen, ihre Ergebnisse zeigen eindeutig, dass CBT und Graded Exercise nicht die Lösung sind.

    But don’t take my word for it. Decide for yourself.

    Aber Sie sollten mir nicht gleich Glauben schenken. Entscheiden Sie selbst.

    This animation is our representation of actual data from their trial.

    Diese Animation ist unsere Darstellung von wirklichen Daten aus ihrer Studie.

     

     

    The six minute walk championships

    Die Meisterschaften im 6-Minuten-Lauf

    Hello and welcome to the 2011 UK six minute championships.

    Hallo und willkommen zu den 2011er Meisterschaften im 6-Minutenlauf in Großbritannien.

    You’ve just joined us as they are setting out the 300 metre warning boundary; anything less than this in six minutes is medically quite grim.

    Gerade als Sie sich zugeschaltet haben, stecken sie die 300-Meter Warngrenze ab; wenn in diesen 6 Minuten nur eine Strecke unterhalb dieser 300-Meter-Grenze erreicht wird, ist das aus medizinischer Sicht ziemlich düster.

    Earlier this morning an average ME patient set out the standard.

    Heute morgen hat ein durchschnittlicher ME-Patient den Standard festgelegt.

    We should see that marker going out now.

    Wir müssten jetzt diesen Marke auftauchen sehen.

    Yes, there it is, at least it’s past the 300 metre mark.

    Ja, da ist sie. Sie ist zumindest mal über der 300-Meter-Marke.

    Stepping up to the starting line is the reigning champion, the average healthy adult.

    Gerade stellt sich der amtierende Meister, der durchschnittliche gesunde Erwachsene, an der Startlinie auf.

    Listen to the crowd cheer this favourite contender.

    Hören Sie, wie die Menge dem Favoriten des Rennens zujubelt.

    In an exiting development we have 3 competitors sponsored by PACE.

    In einer aufregenden Entwicklung wurden drei Konkurrenten aufgestellt, die von PACE gesponsert wurden.

    Five million Pounds have been invested in this.

    5 Millionen Pfund wurden hierin investiert.

    They’re expecting a real success story here today.

    Sie erwarten heute hier eine wahre Erfolgsgeschichte.

    First up is the SMC entry.

    Als erster wird der SMC-Kandidat aufgestellt. [SMC steht für Specialist Medical Care, d.h. dieser Patient hat 5 Behandlungen durch einen ME/CFS-Spezialisten erhalten,d.Ü.]

    This patient is relying upon just 5 sessions of specialist medical care.

    Dieser Patient stützt sich auf nur fünf medizinische Behandlungen durch einen Spezialisten.

    Now for the main interest, the GET entry, with additional Graded Exercise sessions.

    Nun kommt im Sinne des Hauptinteresses der Graded Exercise Therapie-Kandidat, der zusätzlich Graded Exercise Behandlungen erhalten hat.

    Finally the CBT entry, with additional CBT sessions.

    Und schließlich der CBT-Kandidat, der zusätzliche Behandlungen mit kognitiver Verhaltenstherapie erhalten hat.

    They’ve had good media coverage, but can they deliver?

    Sie hatten alle eine gute Berichterstattung durch die Medien, aber können sie auch halten, was versprochen wurde?

    We'll soon find out.

    Wir werden es bald erfahren.

    Hush now for the start [starting pistol fires] and they’re off!

    Still jetzt für das Startsignal [die Startpistole knallt], und sie laufen los!

    The reigning champion makes an impressive start surging ahead of the competition and quickly establishing a clear lead.

    Der amtierende Meister legt einen beeindruckenden Start hin, spurtet an den Konkurrenten vorbei und ist rasch eindeutig in Führung.

    The others are still quite closely bunched together and the GET entry is just a nose ahead in the pack.

    Die anderen sind noch immer dicht beieinander, und der GET-Kandidat ist nur eine Nase vor dem Hauptfeld.

    The healthy adult is well in front now.

    Der gesunde Erwachsene ist jetzt klar in Führung.

    Surely the others will never be able to catch up.

    Sicherlich werden die anderen niemals in der Lage sein, ihn einzuholen.

    PACE must be worried about all that investment going down the drain. And that’s it! It’s over!

    PACE muss in Sorge sein über all die Investitionen, die den Bach runtergehen. Und das war’s! Es ist vorbei!

    The healthy adult has wiped out the competition who have barely moved past this morning’s standard set by an average ME patient.

    Der gesunde Erwachsene hat die Konkurrenten vernichtend geschlagen, die kaum über den Standard hinausgekommen sind, der heute morgen von einem durchschnittlichen ME-Patienten festgelegt wurde.

    The GET group in particular must be gutted after all that investment and after a whole year of practising walking.

    Insbesondere die Graded Exercise-Gruppe muss am Boden zerstört sein nach allem, was investiert wurde und nach einem ganzen Jahr Laufübungen.

    Time for the PACE team to rethink their entire approach and start again.

    Es ist Zeit für das PACE Team, seinen gesamten Ansatz zu überdenken und nochmals von vorne zu beginnen.

     

    2: 60 - the new 75  - http://youtu.be/PJf27ExfyMA

    2: 60 – die neuen 75  - http://youtu.be/PJf27ExfyMA

    Hello. Welcome to the second video.

    Hallo. Willkommen zum zweiten Video.

    As the hard evidence of the 6 minute walk clearly showed that CBT produced no additional improvement at all, and that Graded Exercise, concentrating on walking for a whole year, only showed a trivial improvement, how did the PACE team come to the conclusion that these therapies should continued to be used?

    Obgleich die eindeutigen Beweise für den 6-Minuten-Lauf klar gezeigt haben, dass CBT überhaupt keine zusätzliche Besserung gebracht hat und dass Graded Exercise, nachdem man sich ein ganzes Jahr aufs Laufen konzentriert hat, nur eine unbedeutende Besserung zeigte – wie kommt das PACE Team zu dem Schluss, dass diese Therapien weiterhin eingesetzt werden sollten?

    Well, they focused on two subjective assessments: one questionnaire on fatigue and one questionnaire on physical activity.

    Also, sie konzentrierten sich auf zwei subjektive Bewertungsmethoden: einen Fragebogen zu Erschöpfung und einen Fragebogen zu körperlicher Aktivität

    Let’s just focus on the second one for now.

    Schauen wir uns erst mal nur die zweite an.

    This involved using the SF-36 questionnaire.

    Man verwendete hier den SF-36-Fragebogen.

    This questionnaire has ten questions, asking patients to say whether they had any trouble with things like lifting and carrying groceries.

    Dieser Fragebogen enthält 10 Fragen und bittet die Patienten anzugeben, ob sie irgendwelche Probleme hatten mit Aktivitäten wie dem Heben und Tragen von Einkäufen.

    Patients could chose between saying that they were not limited at all (for which they got 10 points), limited a little (5 points) or limited a lot (0 points).

    Die Patienten sollten auswählen zwischen „überhaupt keine Einschränkungen“ (wofür sie 10 Punkte bekamen), „leichte Einschränkungen“ (5 Punkte) oder „starke Einschränkungen“ (0 Punkte).

    This means that their final scores would go up in multiples of 5.

    Das bedeutet, dass ihr Gesamtergebnis in Fünferschritten ansteigen würde.

    The average age of the patients in the trial was 38, and a perfectly healthy person of that age could expect to score 100.

    Das Durchschnittsalter der Patienten in der Studie war 38, und eine völlig gesunde Person dieses Alters könnte eine Punktzahl von 100 erwarten.

    The authors looked at a survey of people of working age (both healthy and ill) and concluded that a score of 75 or more was within normal function, and set this as their target.

    Die Autoren haben sich eine Umfrage unter Menschen im arbeitsfähigen Alter angesehen (sowohl Gesunde als auch Kranke) und schlussfolgerten, dass ein Gesamtwert von 75 oder mehr im Bereich der normalen Funktionsfähigkeit sei und legten dies als ihr Ziel [für die Behandlungen] fest.

    Notice that this does not mean healthy.

    Beachten Sie, dass das nicht gesund bedeutet.

    When you or I use the word “normal” in this way, such as the computer or the car is working normally, we mean that it is working properly.

    Wenn Sie oder ich in dieser Weise das Wort „normal” benutzen, etwa, indem wir sagen, der Computer oder das Auto funktionieren normal, dann meinen wir, dass das Gerät ordnungsgemäß arbeitet.

    That isn’t the case here.

    Das ist hier aber nicht der Fall.

    You can see a list of the activities in the comment below this video.

    Sie können in dem Kommentar unterhalb dieses Videos eine Auflistung der Aktivitäten sehen.

    Remember, we are talking about people in their late thirties.

    Vergessen Sie nicht, wir reden über Menschen in ihren späten 30ern.

    So press the pause on this video, and look through these 10 activities.

    Halten Sie dieses Video also mal an und schauen Sie sich die 10 Aktivitäten an.

    The 10 activities of sf-36 are: 1.Vigorous activities, such as running, lifting heavy objects, participating in strenuous sports. 2.Moderate activities, such as moving a table, pushing a vacuum cleaner, bowling or playing golf. 3.Lifting or carrying groceries. 4.Climbing several flights of stairs. 5.Climbing one flight of stairs. 6.Bending, kneeling or stooping. 7.Walking more than a mile. 8.Walking several blocks. 9.Walking one block. 10.Bathing or dressing yourself.

    Average scores for healthy adults approx 95+ (various studies)
    Class 1 chronic heart failure 79
    Rheumatoid arthritis 62
    Dialysis patient 50

    Die 10 Aktivitäten des SF-36 sind: 1. Kraftvolle Aktivitäten wie Rennen, schwere Gegenstände heben, Teilnahme an anstrengenden Sportarten. 2. Mäßige Aktivitäten wie einen Tisch heben, den Staubsauger schieben, Bowling oder Golf spielen. 3. Heben oder Tragen von Einkäufen. 4. Mehrere Stockwerke Treppen laufen. 5. Ein Stockwerk Treppen laufen. 6. Beugen, knien oder bücken. 7. Mehr als 1 Meile laufen. 8. Mehrere Häuserblocks umrunden. 9. Einen Häuserblock umrunden. 10. Baden oder Ankleiden.

    Der durchschnittliche Gesamtwert für gesunde Erwachsene liegt (in mehreren Studien) bei etwa 95+.

    Chronische Herzinsuffizienz 79

    Rheumatoide Arthritis 62

    Dialyse-Patienten 50

    To score 75 chose 5 activities for which it would be normal for a 38 year old to have some limitations.

    Um 75 Punkte zu erhalten, wählen Sie 5 Aktivitäten, bei denen es für einen 38-jährigen Menschen normal wäre, leichte Einschränkungen zu haben.

    Have a go now.

    Versuchen Sie das jetzt mal.

    I don’t think that anybody of us would describe a score of 75 as “normal functioning” for a 38 year old.

    Ich glaube nicht, dass irgendjemand von uns einen Gesamtwert von 75 als „normale Funktionsfähigkeit“ einer 38 Jahre alten Person beschreiben würde.

    However, most people with ME would be pleased to be at this level, so let us accept it as a decent target.

    Die meisten Menschen mit ME wären freilich froh, wenn sie ein solches Niveau erreichen würden, deshalb lassen Sie uns das als ein annehmbares Ziel akzeptieren.

    The authors of the PACE trial expected around 60% of the CBT group and 50% of the Graded Exercise group to reach this level by the end of the trial.

    Die Autoren der PACE Trial erwarteten, dass etwa 60% der CBT-Gruppe und 50% der Graded Exercise-Gruppe am Ende der Studie dieses Niveau erreichen würden.

    This is the level of success they have claimed for many many years.

    Das ist der Erfolgsgrad, den sie seit vielen, vielen Jahren behaupten zu haben.

    At the start of the trial they chose patients scoring 60 or less to take part.

    Zu Beginn der Studie war die Bedingung für die Teilnahme, dass die Patienten einen Gesamtwert von 60 oder weniger erreichten.

    This did not give them enough patients, so they raised it to 65 or less, and that added enough patients scoring 65 to make their sample sizes big enough for the trial.

    Auf diese Weise haben sie aber nicht genügend Patienten zusammenbekommen. Also haben sie den Wert auf 65 oder weniger erhöht, und so bekamen sie dann genügend Patienten mit 65 Punkten zusammen, um ausreichend große Kohorten für die Studie zu haben.

    At the end of the trial they reported that 30% of the patients were assessed as being “within normal function”, and it is this figure that has been reported widely along the lines of 30% were cured.

    Am Ende der Studie berichteten sie, dass 30% der Patienten als „innerhalb des normalen Funktionsniveaus“ befindlich bewertet wurden, und das ist die Zahl, die weithin so berichtet wurde, als ob 30% geheilt worden wären.

    30% is less than they expected, but still worthwhile, so you might wonder why are we concerned.

    30% ist weniger als sie erwartet haben, aber immer noch der Mühe wert, weshalb Sie sich vielleicht wundern, warum wir trotzdem besorgt sind.

    Simply because, while the trial was underway, they dropped the target.

    Ganz einfach weil sie – während die Studie bereits lief – das ursprüngliche Ziel fallen ließen.

    The level described as being “within normal function” was now dropped from 75 to 60.

    Das Niveau, was sie als „innerhalb der normalen Funktionsfähigkeit“ beschrieben, wurde jetzt von 75 Punkten auf 60 Punkte abgesenkt.

    That’s right, the new level was lower that the raised entry level for the trial, and we do not know how many people were already at or above this target at the start of the trial.

    Ja, es ist richtig, das neue Zielniveau war niedriger als das angehobene Zugangsniveau für die Studie, und wir wissen nicht, wie viele Leute bereits zu Beginn der Studie an der Grenze zu oder über diesem Niveau waren.

    They did a similar trick with the assessment on Fatigue, by changing the scoring system, but that is more complicated.

    Bei der Bewertung der Erschöpfung haben sie einen ähnlichen Trick angewandt, indem sie das Bewertungssystem verändert haben, aber das ist ein bisschen komplizierter.

    So we actually have no idea how many patients needed to improve in order to be counted as success, or how many already started out that way.

    Wir haben also tatsächlich keine Ahnung davon, wie viele Patienten eine Besserung erfahren mussten, um als Erfolg gezählt zu werden oder wie viele bereits auf einem solchen Niveau begonnen haben.

    And if you look at the questions and try to score 60, you will see that there is no way whatsoever that a person in their late thirties would describe that score as being within normal function.

    Und wenn Sie sich die Fragen ansehen und versuchen, einen Gesamtwert von 60 zu erreichen, dann werden Sie erkennen, dass eine Person in ihren späten 30ern einen solchen Wert niemals als innerhalb eines normalen Funktionsniveaus beschreiben würde.

    What worries us most is that this appalling shortcoming was buried in the content of the report.

    Was uns am meisten besorgt ist, dass dieser haarsträubende Mangel im Inhalt des Berichts verborgen wurde.

    None of the authors drew attention to it, the editors of The Lancet failed to notice it, and it passed through the peer review system without comment.

    Keiner der Autoren hat die Aufmerksamkeit hierauf gelenkt, die Herausgeber von The Lancet haben darin versagt, diesen Mangel zu bemerken, und er hat das Peer-Review-System (das System der Expertenkontrolle) ohne jeden Kommentar durchlaufen.

    Nor did any of the science reporters pick up on it.

    Auch keiner der Wissenschaftsjournalisten hat das bemerkt.

    Now NICE regards the study and its conclusions as authoritative.

    Und jetzt betrachtet NICE die Studie und ihre Schlussfolgerungen als maßgeblich.

    What you can be sure is that if anybody tells you that 30 to 40% of ME patients recovered with CBT or Graded Exercise, they didn’t bother to read the actual report.

    Wenn irgendjemand Ihnen erzählt, dass 30 bis 40% der ME-Patienten mit CBT oder Graded Exercise geheilt oder gebessert würden, dann können Sie sicher sein, dass er/sie sich nicht die Mühe gemacht hat, den tatsächlichen Bericht zu lesen.

    Does anybody in the medical world ever check these figures?

    Kontrolliert eigentlich irgendjemand in der Welt der Medizin irgendwann einmal diese Zahlen?

     

    3: Not So Bad -   http://youtu.be/qXMZv0MzFCo

    3: Gar nicht so schlecht

    http://youtu.be/qXMZv0MzFCo

    Hello again. Welcome to the third video in the ME analysis series.

    Willkommen zum dritten Video der Serie ME-Analyse.

    Here is another factor that helped the figures produced by PACE give a better impression than was actually the case.

    Hier ein weiterer Faktor, der dazu beitrug, die von PACE produzierten Zahlen besser aussehen zu lassen, als sie es tatsächlich waren.

    Hello Jo, how are you doing?

    Hallo Jo, wie geht es Ihnen?

    Hello doctor, I’m not so good at the moment.

    Hallo Frau Doktor, mir geht es momentan nicht so gut.

    Things are getting to be quite a struggle.

    Es wird alles immer schwieriger zu bewältigen.

    Yes, I can see that. You do look very ill.

    Ja, ich sehe das. Sie sehen sehr krank aus.

    Look, here’s a questionnaire that I would like you to fill out for me.

    Sehen Sie, hier ist ein Fragebogen, und ich hätte gerne, dass Sie den für mich ausfüllen.

    It measures the severity of how ill you feel you are.

    Er misst, wie krank Sie zu sein glauben.

    Could you just pop out and complete it for me?

    Könnten Sie kurz rausgehen und ihn für mich ausfüllen?

    Here you are, doctor.

    Hier bitte schön, Frau Doktor.

    Well Jo, you scored very low marks indeed on this assessment.

    Also, Jo, Sie haben tatsächlich sehr schlecht abgeschnitten bei der Auswertung.

    It is obvious that you are really struggling to cope.

    Es ist deutlich zu sehen, dass Sie wirklich kämpfen müssen, um zurecht zu kommen.

    But I think I have something here that will help.

    Aber ich glaube, ich habe hier etwas, das Ihnen helfen kann.

    It is a therapy that comes highly recommended.

    Es ist eine Therapie, die sehr empfohlen wird.

    Now, you do realise Jo that lots of people feel tired and have aches and pains in their lives, like you do?

    Also, Jo, wissen Sie, dass viele Leute sich müde fühlen und allerlei Beschwerden und Schmerzen in ihrem Leben haben, genauso wie Sie?

    It is very common and quite natural.

    Das ist sehr verbreitet und ganz normal.

    Actually, a big part of your problem is that you think a lot about how ill you are.

    Tatsächlich besteht ein großer Teil Ihres Problems darin, dass Sie so viel darüber nachdenken, wie krank Sie sind.

    And that makes you think that it is worse than it is.

    Und das führt dazu, dass Sie denken, es sei schlimmer, als es tatsächlich ist.

    You aren’t really as ill as you think you are.

    Sie sind wirklich gar nicht so krank wie Sie zu sein glauben.

    If you focus less on it, you will feel a lot better.

    Wenn Sie sich weniger darauf konzentrieren, werden Sie sich sehr viel besser fühlen.

    Trust me on this.

    Glauben Sie mir das.

    We have helped a lot of people like you to recover.

    Wir haben vielen Leuten wie Sie geholfen, wieder gesund zu werden.

    Now, Jo, I’d just like you to pop out and fill in this questionnaire again about how ill you feel you are.

    Nun, Jo, hätte ich gerne, dass Sie kurz rausgehen und noch einmal diesen Fragebogen darüber ausfüllen, wie krank Sie glauben zu sein.

    Here you are, doctor.

    Bitte sehr, Frau Doktor.

    Well Jo, I’m really pleased to tell you that the therapy really has worked well.

    Also, Jo, ich freue mich sehr, Ihnen zu sagen, dass die Therapie wirklich gut gewirkt hat.

    Your marks have shot up by a clear 7 points and that is a really significant improvement.

    Ihr Punktewert ist um klare 7 Punkte nach oben geschossen, und das ist wirklich eine bedeutende Verbesserung.

    You clearly don’t feel that you are as ill as you said you were before this treatment, and really are on the way to recovery.

    Sie fühlen sich ohne Frage nicht mehr so krank wie Sie das vor dieser Behandlung sagten und sind wirklich auf dem Weg zur Besserung.

    I think that’s enough for today.

    Ich denke, das reicht für heute.

    I see you have left your electric scooter outside.

    Wie ich sehe, haben Sie Ihren Elektrorollstuhl draußen stehen gelassen.

    Can you manage to get to it OK, or would you like to help one of the nurses to help you?

    Schaffen Sie es, dorthin zu kommen, oder soll Ihnen eine der Krankenschwestern helfen?

     

     

    So let’s look at the actual results.

    Also, lassen Sie uns die tatsächlichen Ergebnisse mal ansehen.

    Here is a typical patient in the group that only had 5 sessions of specialist medical care, and here is one in the group that saw the specialist 3 times but also had a further 14 sessions of CBT.

    Hier ist ein typischer Patient aus der Gruppe, die nur 5 Behandlungen bei einem Facharzt hatten, und hier ist einer aus der Gruppe, der 3 Facharztbehandlungen hatte, aber darüber hinaus auch 14 Sitzungen kognitive Verhaltenstherapie.

    We will look at their physical function, the SF-36 scores.

    Wir schauen uns mal ihre körperliche Funktionsfähigkeit an, die Werte im SF-36.

    Those patients started off with a score of 39.

    Diese Patienten hatten zu Beginn eine Punktezahl von 39.

    Remember that the authors of the trial expected the score of the typical CBT patient to improve to 75 or more.

    Erinnern Sie sich daran, dass die Autoren der Studie erwarteten, dass die Punktezahl des typischen CBT-Patienten sich auf 75 Punkte oder mehr verbessern würde.

    By the end of the study both scores had improved.

    Am Ende der Studie hatten sich beide Punktwerte verbessert.

    The SMC one to 51, and the one with 14 additional sessions of CBT to 58.

    Der Wert der SMC-Gruppe auf 51 und der der Gruppe mit den 14 zusätzlichen CBT-Behandlungen auf 58.

    It is this tiny pink cone of difference that all the claims and fuss is about.

    Es ist dieser winzige rosa Kegel an Unterschieden, auf dem all die Behauptungen und das ganze Theater beruhen.

    That small difference is how the authors of the PACE trial persuaded NICE that giving everybody with ME sessions of CBT or Graded Exercise was worthwhile.

    Dieser kleine Unterschied ist es, mit dem die Autoren der PACE Trial NICE überzeugt haben, dass es sich lohnt, alle Menschen mit ME mit kognitiver Verhaltenstherapie oder Graded Exercise zu behandeln.

    But both CBT and Graded Exercise took strong assertive lines about recovery and the perception of illness, which could easily have influenced the way in which patients completed their questionnaires.

    Aber sowohl die kognitive Verhaltenstherapie als auch Graded Exercise wurden von starker Überzeugungsarbeit hinsichtlich Besserung und Krankheitswahrnehmung begleitet, die leicht die Art und Weise beeinflusst haben könnte, in der die Patienten ihre Fragebögen ausgefüllt haben.

    How much of that little pink cone of difference was due to patients being told time and time again that they were not as ill as they thought they were?

    Wieviel von diesem kleinen rosa Kegel an Unterschied war die Folge davon, dass man den Patienten wieder und wieder gesagt hat, dass sie nicht so krank sind, wie sie zu sein glauben?

    Experimental bias like this is quite common in scientific studies, and normally scientists use two techniques to decide how big the effect could be.

    Verzerrungseffekte durch die Versuchsanordnung wie diese kommen in wissenschaftlichen Studien häufig vor, und normalerweise setzen die Wissenschaftler zwei Techniken ein, um abschätzen zu können, wie groß diese Verzerrungseffekte sein könnten.

    One way is to have a control group.

    Eine Möglichkeit hierzu ist der Einsatz einer Kontrollgruppe.

    In the PACE study this could have been a group that had, say, 14 sessions of relaxation classes, delivered in an equally confident and assertive way.

    In der PACE-Studie hätte das eine Gruppe sein können, die, sagen wir, 14 Sitzungen mit Entspannungsübungen erhalten hätte, und zwar in gleichermaßen zuversichtlicher und bestimmender Weise.

    Then it would be the difference between these results and those of the CBT or Graded Exercise groups that actually measured the effect of these therapies.

    Dann wäre es der Unterschied zwischen den Ergebnissen dieser Gruppe und der CBT- oder Graded Exercise-Gruppe, der die tatsächliche Wirksamkeit dieser Therapien messen würde.

    But, despite all their experience, the PACE team decided not to have a control group.

    Aber trotz all seiner Erfahrung hat das PACE Team entschieden, keine solche Kontrollgruppe einzusetzen.

    The other way is to introduce some form of hard or objective evidence to compare with the subjective questionnaire results.

    Die andere Möglichkeit ist die Verwendung von harten oder objektiven Daten, die man dann mit den subjektiven Angaben in den Fragebögen vergleicht.

    When the PACE team first applied for a grant, they proposed to fit patients with an actometer, a pedometer, that actually measured their activity levels over a period of time.

    Als das PACE Team anfänglich einen Antrag auf finanzielle Förderung stellte, schlugen sie vor, die Patienten mit einem Aktivitätsmesser, einem Schrittzähler auszustatten, der ihr Aktivitätsniveau über einen bestimmten Zeitraum hinweg tatsächlich messen würde.

    This was a sensible alternative to having a control group, and they were funded for this.

    Das war eine vernünftige Alternative zum Einsatz einer Kontrollgruppe, und sie erhielten hierfür auch die nötigen Finanzmittel.

    Then they decided to add several more assessments.

    Sie beschlossen dann, noch alle möglichen anderen Bewertungsinstrumente hinzuzufügen.

    Later, deciding that there were now too many assessments for the patients to manage, they decided to drop the principal objective assessment – the important one using actometers.

    Später entschieden sie dann, das grundlegende objektive Messverfahren – den so wichtigen Aktivitätsmesser – fallenzulassen, weil sie beschlossen, es seien nun zu viele Messverfahren, als dass die Patienten damit zurecht kommen könnten.

    It wouldn’t have mattered so much if the improvements were as strong as expected (as stated in their application for a grant).

    Das wäre nicht so entscheidend gewesen, wenn die Besserung so stark gewesen wäre, wie sie es erwartet hatten (und wie es in ihrem Förderantrag beschrieben wurde).

    But they weren’t

    Aber das war sie nicht.

    They were very weak, and this could easily have just been the effect of bias.

    Die Besserung war sehr gering, und sie könnte leicht das Ergebnis eines Verzerrungseffekts sein.

    In fact, there have been other studies using actometers and questionnaires in circumstances like these, and these have found that there was no hard evidence in the activity levels of patients to support the slightly improved marks in the questionnaires.

    Tatsächlich gibt es andere Studien, in denen Aktometer und Fragebögen unter vergleichbaren Bedingungen eingesetzt wurden, und hier hat man herausgefunden, dass es keine eindeutigen Beweise hinsichtlich des Aktivitätsniveaus der Patienten gibt, die die geringfügig gesteigerten Werte in den Fragebögen stützen würden.

    So tell me, do you think that that tiny pink cone of difference justifies sending people with extreme fatigue on 14 sessions of therapy spread over six months, bearing in mind that the claimed improvement could just be that the patients ticked the boxes differently in response being assured that they were not as ill as they supposed?

    Nun sagen Sie mir also, glauben Sie, dass dieser winzige Kegel an Unterschied es rechtfertigt, Menschen mit extremer Erschöpfung in 14 Therapiesitzungen über ein halbes Jahr hinweg zu schicken, wenn man berücksichtigt, dass die behauptete Besserung einfach nur die Folge davon sein könnte, dass die Patienten etwas anderes angekreuzt haben, und zwar weil man ihnen immer wieder versichert hat, dass sie nicht so krank seien wie sie selbst annehmen würden?

     

    4: The force of LOGic

     http://youtu.be/b3_mjQe-t1M

    4:Die Kraft der Logik

    http://youtu.be/b3_mjQe-t1M

    Hello again. The last 3 videos were basically factual: this one reflects our opinions/interpretations on some of the important points that we have not already covered.

    Hallo nochmals. Die drei letzten Videos gaben im Wesentlichen die Fakten wider: dieses Video spiegelt jedoch einige unserer Meinungen bzw. Interpretationen zu einigen der wichtigen Punkte wider, über die wir noch nicht berichtet haben.

    We think it is important for you to decide were you stand on this.

    Wir glauben, dies ist für Sie wichtig, um zu entscheiden, wie Sie zu dieser Sache stehen.

    Let me be clear about this.

    Ich möchte hier klar und eindeutig sagen:

    We are not criticising psychological approaches in general.

    Wir kritisieren nicht grundsätzlich psychologische Ansätze.

    Psychological therapy of any kind is something that could be useful for anyone who might need help adjusting to the challenges of having such a life-changing disease.

    Psychotherapien aller Art sind etwas, das nützlich für jeden sein kann, der Hilfe braucht, um die Herausforderung einer solchen lebensverändernden Krankheit zu bewältigen.

    But the PACE trial clearly shows that just because you have ME (or Chronic Fatigue Syndrome), it does not mean that you are a person who would benefit from CBT.

    Aber die PACE Trial zeigt eindeutig, dass, nur weil Sie ME (oder Chronic Fatigue Syndrome) haben, es nicht heißt, dass Sie jemand sind, der aus kognitiver Verhaltenstherapie einen Nutzen ziehen würde.

    CBT is not a treatment for ME.

    Kognitive Verhaltenstherapie ist keine Behandlung für ME.

    My major concern is one of potential harm.

    Meine Hauptsorge ist, dass sie potentiell Schaden anrichtet.

    PACE says that these therapies are safe, but frankly the authors have not earned my trust in their analysis.

    PACE behauptet, dass diese Therapien unschädlich sind, aber ehrlich gesagt, die Autoren haben durch ihre Analysen nicht gerade mein Vertrauen gewonnen.

    Remember that these therapies are for patients who feel very ill indeed, registering scores that are even worse than people with Congestive Heart Failure.

    Bedenken Sie, dass diese Therapien für Patienten gedacht sind, die sich wirklich sehr krank fühlen und Werte erzielen, die noch schlechter sind als die von Menschen mit Herzinsuffizienz.

    These therapies encourage patients with ME to take less heed of their symptoms and increase their activity levels.

    Diese Therapien fordern die Patienten mit ME auf, ihren Symptomen weniger Aufmerksamkeit zu schenken und ihr Aktivitätsniveau zu erhöhen.

    Certainly, with PACE, it was much harder to register a deterioration than it was to record an improvement.

    Sicherlich war es bei der PACE Studie viel schwerer, eine Verschlechterung zu vermerken als über eine Besserung zu berichten.

    When you are already at the bottom of a scale you have no way of registering that something has got worse.

    Wenn man bereits am untersten Ende einer Skala ist, gibt es keine Möglichkeit anzugeben, dass etwas noch schlechter geworden ist.

    CBT and Graded Exercise Therapy under PACE were administered in a sensitive and individual way, unlike the general experience of many patients elsewhere.

    Kognitive Verhaltenstherapie und Graded Exercise Therapie wurden im Rahmen von PACE auf einfühlsame und individuelle Weise angewandt, im Unterschied zu der allgemeinen Erfahrung von Patienten anderswo.

    There are many reports from patients of these therapies causing harm, sometimes of great harm, and we can’t ignore this.

    Es gibt viele Berichte von Patienten, dass diese Therapien Schaden angerichtet haben, manchmal großen Schaden, und wir können das nicht ignorieren.

    The ME Association reported that 22% of patients in their survey of 2008 found that Graded Exercise Therapy helped them, but that 57% found that it made them worse – for over half of them it made them much worse.

    Die ME Association berichtete, dass in ihrer Umfrage von 2008 22% der Patienten angaben, Graded Exercise Therapie habe ihnen geholfen, aber 57% gaben an, dass sie ihren Zustand verschlechtert habe - und für mehr als die Hälfte davon stark verschlechtert.

    These figures are consistent with the results from the 2010 survey by Action for ME.

    Diese Zahlen stimmen mit den Ergebnissen einer Umfrage der Action for ME von 2010 überein.

    It would be dangerous to assume that CBT and Graded Exercise Therapy are safe for all patients.

    Es wäre gefährlich davon auszugehen, dass CBT und Graded Exercise Therapie für alle Patienten ungefährlich sind.

    It is difficult to understand why so many changes were made in this trial, and why they were not commented upon during the peer review process.

    Es ist schwer verständlich, warum in dieser Studie so viele Veränderungen vorgenommen wurden und warum diese im Peer-Review-Prozess nicht kommentiert wurden.

    It isn’t as if the trial involved new and untried therapies upon an unknown disease.

    Es ist ja nicht so, als ob die Studie neue und nicht erprobte Therapien an Patienten mit einer unbekannten Krankheit untersucht hätte.

    The authors were very experienced in dealing with people with ME and in administering CBT and Graded Exercise therapy.

    Die Autoren hatten eine Menge Erfahrung im Umgang mit Menschen mit ME und im Einsatz von CBT und Graded Exercise Therapie.

    For years they have become leading figures in advising government bodies, insurance companies and medical professionals that these therapies were very effective in treating ME.

    Über Jahre hinweg sind sie zu den führenden Personen geworden, die Regierungsstellen, Versicherungsunternehmen und Medizinexperten dahingehend beraten haben, dass diese Therapien bei der Behandlung von ME sehr wirksam seien.

    Remember that in the original proposals, they expected 60% of patients to improve with CBT, and 50% to improve with Graded Exercise Therapy.

    Erinnern Sie sich daran, dass sie in den ursprünglichen Vorschlägen erwartet hatten, dass bei 60% der Patienten mit CBT und bei 50% mit Graded Exercise Therapie eine Besserung zu erzielen sei.

    So why did they lower the original targets once the trial was underway?

    Warum also haben sie die ursprünglichen Ziele [der Behandlung] abgesenkt, während die Studie schon in vollem Gange war?

    A score of 60 is the level for a typical patient with Congestive Heart Failure or a patient with Rheumatoid Arthritis, yet this became the target for patients with ME, and was described as being “within normal function”.

    Ein Punktwert von 60 ist das Niveau eines typischen Patienten mit Herzinsuffizienz oder eines Patienten mit Rheumatoider Arthritis, und dennoch ist dies der Zielwert für Patienten mit ME geworden, und er wurde als „innerhalb des normalen Funktionsniveaus“ beschrieben.

    How did this get past the editors and the peer review system?

    Wie konnte das nur der Kontrolle der Herausgeber und des Peer-Review-Systems entgehen?

    Why did the authors of the pace trial exaggerate the small improvements and fail to emphasise that much of it could be put down to Specialist Medical Care?

    Warum haben die Autoren der PACE Studie diese kleinen Besserungen so übertrieben und warum haben sie es versäumt zu betonen, dass ein Großteil dieser Besserung auf die medizinische Behandlung durch Fachärzte zurückzuführen sein könnte?

    Why did they add so many extra assessments, then get rid of the primary objective, the hard evidence of an actometer/pedometer because there were then too many assessments?

    Warum haben sie so viele Extra-Bewertungssysteme hinzugefügt und sich dann des primären Ziels entledigt, dem eindeutigen Beweis durch ein Aktometer bzw. Schrittzähler, weil es dann zu viele Bewertungssysteme gab?

    In the scientific world, this would not be at all acceptable, and would cause great suspicion and distrust.

    In der Welt der Wissenschaft wäre das in keiner Weise akzeptabel und würde großen Argwohn und Misstrauen hervorrufen.

    Sadly, there are still large pockets in the medical world where it appears qualifications and status count for more than scientific rigour, and I think that is why this report slipped through the editing and peer review process.

    Leider gibt es in der Welt der Medizin immer noch große Bereiche, in denen Qualifikationen und Status offenbar mehr gelten als wissenschaftliche Genauigkeit, und ich denke, das ist der Grund, warum diese Studie durch den Prozess der Veröffentlichung und der Expertenkontrolle (Peer Review) hindurchgeschlüpft ist.

    Of course, once it had been published in The Lancet, doctors who are too busy to sift through the details of so many studies, trusted the process and accepted the conclusions.

    Und natürlich ist es so: sobald die Studie in The Lancet veröffentlicht war, haben die Ärzte, die zu beschäftigt sind, um die Einzelheiten so vieler Studien durchzugehen, dem Kontrollprozess vertraut und die Schlussfolgerungen akzeptiert.

    We have been in this situation before of course - look at banking, look at the media: both self-regulated structures, both trusting that everybody is abiding by the rules and both trying hard to exclude any external scrutiny.

    Solche Situationen hat es natürlich schon oft gegeben – schauen Sie sich das Bankensystem oder die Medien an: beides sind sich selbstgesteuerte Strukturen, beide vertrauen darauf, dass sich jeder an die Regeln hält und beide geben sich große Mühe, jegliche externe Kontrolle auszuschließen.

    So where do we go next?

    Was also machen wir als nächstes?

    How do we get the medical world even to considering our findings?

    Wie kriegen wir die Welt der Medizin dazu, sich überhaupt nur anzusehen, was wir herausgefunden haben?

    Well the first step is to spread the word just as far and as wide as possible, and for that, we need each of you to pass the links on, if possible to people in the medical world as well.

    Also, der erste Schritt ist, unsere Befunde allen weiterzusagen, sie so weit wie möglich zu verbreiten, und dafür ist es nötig, dass jeder einzelne von Ihnen die Links [zu den Videos und auch der Übersetzung, d.Ü.] weiterleitet, wenn möglich auch an Angehörige des Gesundheitswesens.

    Thank you for listening to us.

    Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.

     

    Video Nr. 5 zu den Forschungsgeldern, die für ME/CFS bereitgestellt wurden:

    http://www.youtube.com/watch?v=eZkoKObgvfs

    Do you ever wonder why there is still no recognised test for ME/Chronic

    Haben Sie sich jemals gefragt, warum es immer noch keinen anerkannten Test für ME/Chronic

    Fatigue Syndrome nor any officially approved effective treatment/

    Fatigue Syndrom gibt, noch irgendeine offiziell anerkannte wirksame Behandlung?

    Well here is an illustration which shows the

    Also, hier ist eine Illustration, die die

    amount of money spent on research into a few illnesses according to the National Institutes

    Geldsumme zeigt, die laut den National Institutes of Health in den USA 2011für die Erforschung einiger Krankheiten

    of Health in America for 2011.

    ausgegeben wurde.

    The area of each of these bubbles represents the amount of money spent on that illness.

    Der Umfang jeder dieser Blasen repräsentiert die Geldsumme, die für diese Krankheit ausgegeben wurde.

    These first two illnesses, Lupus and MS, have many similarities with ME.

    Die beiden ersten Krankheiten, Lupus und Multiple Sklerose, haben viele Ähnlichkeiten mit ME.

    They each have roughly half the number of sufferers in comparison with ME.

    Verglichen mit ME gibt es bei beiden Krankheiten etwa die Hälfte an Betroffenen.

    Depression affects many more people of course.

    An Depressionen sind natürlich viel mehr Menschen erkrankt.

    Diabetes is becoming an ever increasing problem in the Western world.

    Diabetes ist in der westlichen Welt ein immer größer werdendes Problem.

    And HIV/AIDS affects about twice the number

    Und an HIV/AIDS sind etwa doppelt so viele

    of people with ME.

    Menschen wie an ME erkrankt.

    Now here is the money spent on research into ME. That’s it. You are looking at this in

    Also, hier ist die Summe, die für die Erforschung von ME ausgegeben wurde. Das ist alles. Sie schauen sich dieses Video

    this in High Definition, aren’t you?

    hoffentlich in hoher Auflösung an, nicht wahr?

    But don’t get too excited. At least half of it has been spent on psychological or coping

    Aber werden Sie nicht zu enthusisastisch. Mindestens die Hälfte davon wurde für psychologische oder Coping-Studien ausgegeben.

    studies. Some of the rest was spent on looking at rats who had been made to swim until they

    Ein weiterer Teil wurde dafür ausgegeben, Ratten zu untersuchen, die man zwang, solange zu schwimmen, bis sie

    almost drowned. (Well, that is fatigue, isn’t it?) The amount you or I would

    beinahe ertranken. (Also, das ist Erschöpfung, nicht wahr?) Die Summe, die für etwas ausgegeben wurde, das Sie oder ich

    describe as biomedical research is absolutely tiny.

    als biomedizinische Forschung beschreiben würden, ist absolut winzig.